VERLAG NEUWIESE

De Bello Arminico -  Arminsieg

Auszüge aus den Annalen des Tacitus auf lateinisch zitiert, neu übersetzt in die deutsche Sprache und neu gedeutet von Wolfgang J. Beckermann.                  Ein Beitrag zu einem neuen Verständnis der europäischen Geschichte und der lateinischen Sprache.

Tacitus bedeutet verschwiegen, doch er verschweigt nichts. Man hat ihn nur nicht richtig übersetzt. Und dazu noch gefälscht. Aus den tres vacuas legiones, den 3  dienstfreien Legionen, wurden kurzerhand tres vagas legiones, 3 umherirrende Legionen gemacht. Denn was nicht sein darf, kann nicht sein. Arminius und die Deutschen, das ist eine Geschichte der Mißverständnisse und Mißtöne. Bis heute. 2009 feierte Deutschland das Jubiläum  2000 Jahre Varus-Schlacht. Eine Varus-Schlacht hat es jedoch nie gegeben. Varus hatte keine Chance, eine Schlacht zu schlagen. Die Schlacht schlug Arminius und das war der Auftakt zum arminischen Krieg. So berichtet es Tacitus. Nicht so seine Übersetzer.

Lesen Sie, was Tacitus tatsächlich berichtet, im lateinischen Originaltext und in der inserierten Übersetzung lateinisch-deutsch, nach dem Reißverschluß-Prinzip ineinander-gesetzt. Dadurch lassen sich die Übersetzungen leicht nachvollziehen. Sie lernen so ganz nebenbei lateinisch oder frischen Ihre alten Kenntnisse auf. Age! Lege!

Vertrieb über Booklooker.de

_____________________________________________________________________________________

Erläuterungen und Ergänzungen zum Buch:

Aus den Berichten des Tacitus läßt sich nicht herauslesen, wo Varus geschlagen wurde. Umso mehr blühen die Spekulationen. Auch der Autor WJ Beckermann läßt sie blühen.

Sehen Sie dazu seine Karte:  mögliche Varuswege